
Władysław Ludwik Anczyc (1823-1883)
Ks. Karol Antoniewicz (1807-1852)
Michał Bałucki (1837-1901)
Ryszard Berwiński (1817-1879)
Kazimierz Brodziński (1791-1835)
Ignacy Chodźko (1794-1861)
Fryderyk Chopin (1810-1849)
Adam Czarnocki (1784-1825)
Edward Dembowski (1822-1846)
Adolf Dygasiński (1839-1902
Felicjan Faleński (1825-1910)
Alojzy Feliński (1771-1820)
Ewa Felińska (1798-1855)
Aleksander Fredro (1793-1876)
Stefan Garszyński (?-?)
Konstanty Gaszyński (?-?)
Cyprian Godebski (1765-1809)
Seweryn Goszczyński (1801-1876)
Teodor Jeż (Zygmunt Miłkowski) (1824-1915)
Zygmunt Kaczkowski (1825-1896)
Franciszek Kowalski (1799-1862)
Kajetan Koźmian (1771-1856)
Zygmunt Krasiński (1812-1859)
Józef Ignacy Kraszewski (1812-1887)
Jan Lam (1838-1886)
Teofil Lenartowicz (1822-1893)
Antoni Malczewski (1793-1826)
Wanda Malecka (1800-1860)
Adam Mickiewicz (1798-1855)
Maurycy Mochnacki (1804-1834)
Franciszek Dzierźykraj Morawski (?-?)
Julian Ursyn Niemcewicz (1758-1841)
Cyprian Kamil Norwid (1821-1883)
Ludwik Osiński (1775-1838)
Wincenty Pohl (Pol) (1807-1872)
Mieczysław Romanowski (1834-1863)
Henryk Rzewuski (1791-1866)
Lucjan Siemieński (1809-1877)
Juliusz Słowacki (1809-1849)
Rajnold Suchodolski (1804-1831)
Władysław Syrokomla (Władysław Kondratowicz) (1822-1893)
Jan Śniadecki (1756-1830)
Kornel Ujejski (1823-1897)
Edmund Wasilewski (1814-1846)
Maria Wirtemberska (1769-1861)
Stefan Witwicki (1801-1847)
Włodzimierz Wolski (?-?)
[Józef] Bohdan Zaleski (1802-1886)
Tomasz Zan (1796-1855)
Roman Zmorski (1824-1867)
Narcyza Żmichowska (aka Gabryella) (1819-1876)
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
4 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Baroque and Enlightenment Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Columbus, Ohio/Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. 1996.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
Chopin: as Revealed by Extracts from His Diary . . .. Trans. Natalie Janotha. Ed. J.T. Tanqueray. London: William Reeves. 1906. Also in microform.
Chopin's Letters. Trans. E. L. Voynich. New York: Dover. 1988; New York: Vienna House. 1973; New York: A.A. Knopf. 1931; D. Harmsworth. 1932.
Selected Correspondence of Fryderyk Chopin. Trans. and ed. Arthur G. Hedley. London: Heinemann. 1962. And New York: McGraw-Hill. 1963. Reprinted New York: Da Capo Press. 1979. Also in microform.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
2 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Baroque and Enlightenment Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Columbus, Ohio/Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. 1996.
Revelations of Siberia. 2 vols. Ed. Krystyn Lach-Szyrma. London: Colburn. 1852. 1853. Also in microform.
Revelations of Siberia. 3rd. ed. 2 vols. Ed. Krystyn Lach-Szyrma. London: Hurst and Blackett. 1854.
Revelations of Siberia: By a Banished Lady. 3rd. ed. 2 vols. Ed. (and trans.?) [Colonel] Lach Szyrma. Boston: Elibron/Adamant Media. 2001. Facsimile reprint (London: Hurst and Blackett. 1854).
Excerpts from 2 Plays. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
Husband and Wife: a Comedy in Three Acts.. Trans. Anna Gelperowicz. Clayton, Victoria: Monash U English Department. 1980.
Ladies and Hussars: Comedy in Three Acts. Trans. Florence Augusta (Paine) Noyes and George Rapall Noyes. New York: S. French. 1925.
Maidens' Vows; or, the Magnetism of the Heart. Trans. Arthur Prudden Coleman and Marion Moore Coleman. Schenectady, NY: Electric City Press. 1970. 1940. Also in microform.
The Major Comedies of Alexander Fredro. Trans. Harold B. Segel. Princeton: Princeton U P. 1969.
Revenge / Virgins's Vows / The Annuity: Three Plays. Trans. Noel Clark. Bath, UK: Absolute Classics. 1994.
Vengeance: A Comedy in 4 Acts. Trans. May Bamforth Hubert. Ed. Marion Moore Coleman. Cambridge Springs, PA: Alliance College. 1957.
Zemsta (Revenge). Dir. Andrzej Wajda. 2002.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
2 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Baroque and Enlightenment Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Columbus, Ohio/Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. 1996.
"Exodus from Poland," trans. Joanna Schier. Polish News 55.3 (Nov. 2000).
No English translations of his work appear to be in print at this time.
Annunziata Grimani. 2 vols. Identified as adapted from Uskoki by T. Louis Oxley. London: Kerby & Endean. 1882.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
2 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Baroque and Enlightenment Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Columbus, Ohio/Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. 1996.
"To the Dancing Cracow." Trans. Michael J. Mikoś. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
2 Poems. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
"God Has Denied Me." Trans. Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer.
Undivine Comedy, final fragment. Trans. Harold B. Segel. [Formatting may be problematic on this page.]
9 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
Iridion: excerpt. Trans. Florence Noyes. The Sarmatian Review 20.1 (Jan. 2000).
Iridion. Trans. Florence Noyes. Ed. George Rapall Noyes. London: Oxford U P. 1927.
Iridion. Trans. Florence Augusta (Paine) Noyes. Ed. George Rapall Noyes. Westport, CT: Greenwood. 1975. Reprint of London: Oxford U P. 1927.
"Melody." Trans. Hyperion Records. Lied and Art Song Texts. Text in English and Polish.
Prayer for Poland: a Cantata for Mixed Voices . . ..[Musical score.] Trans. George Harris, Jr. New York: G. Schirmer. 1915.
The un-Divine Comedy. Trans. Harriette E. Kennedy and Zofia Uminska. Westport, CT: Greenwood. 1976. Reprint of London: G.G. Harrap. 1924.
The un-Divine Comedy. Trans. Harriette E. Kennedy and Zofia Uminska. London: G.G. Harrap. 1924. Also in microform.
Undivine Comedy. in Polish Romantic Drama: Three Plays in English Translation. Ed. Harold B. Segel. Amsterdam, Neth: Harwood. 1997 and Ithaca: Cornell U P. 1977.
The Undivine Comedy. Trans. Charles Kraszewski. Lehman, PA: Libella Veritatis. 1999.
The Undivine Comedy and Other Poems. Trans. Martha Walker Cook. Philadelphia: J.B. Lippincott. 1987. 1969. 1875. Also in microform.
2 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
A Clever Woman; or Iermola. Trans. unknown. New York: American News Co. 1891.
Count Bruhl: a Romance of History. Trans. the Count de Soissons. London: Greening. 1911. and New York: Brentano's. 1912.
Countess Cosel. Dir. Jerzy Antczak. 1968.
The Countess Cosel: a Romance of History of the Time of Augustus the Strong. Trans. S.C. de Soissons. London: H.F. Bumpus. 1905. and London: Downey. 1901.
Iermola. Trans. Martha Ward Carey. New York: Dodd, Mead. 1891. In microform.
The Jew. Trans. Linda Da Kowalewska. New York: Dodd, Mead. 1890. Also in microform.
The Jew: from the Polish. Trans. unknown. London: W. Heinemann. 1893.
Memoirs of the Countess Cosel. Trans. S.C. de Soissons. New York: Brentano's. 1902.
The Polish Princess. Trans. Meta De Vere. New York: G. Munro. 1889. Microform.
The Princess and the Jew. Trans. Meta De Vere. New York: G. Munro. 1889.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
4 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
Excerpt: "Cossack on thy flying steed . . .," trans. not identified. From Old Homes of New Americans: The Country and the People of the Austro-Hungarian Monarchy and Their Contribution to the New World. Francis E. Clark. New York: Houghton Mifflin. 1913. [Scroll down that page for the poem.]
"After the Battle." Trans. Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer. World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time. Ed. Katharine Washburn and John S. Major. W.W. Norton. 1998. 829.
Maria: a Ukrainian Tale: excerpts. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002. 151-157.
Marya: A Tale of Ukraine. Trans. Arthur Prudden Coleman, Marion Moore Coleman, Jósef Ujejski. Schenectady, NY: Electric City Press. 1935.
Marja [sic]: a Romantic Poem. Trans. unknown. London: T.R. Drury. 1836. Photo offset copy by Polish National Alliance of U.S. of N.A. 1940s.
"Sunset." Trans. unknown. Slavonic Review. 15 (July 1936): 44.
No English translations of her work appear to be in print at this time.
2 Crimean sonnets. Trans. George Reavey. Crimean Tartars.
3 Poems. World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time. Ed. Katharine Washburn and John S. Major. W.W. Norton. 1998.
3 Texts. Lied and Art Song Texts.
"Out of my sight! Leave me I beg you . . ." Trans. Hyperion Records. Text in English and Polish.
"They call me a cold one . . ." Trans. Yuri Mittelman. Text in English and Russian.
"My Darling." Trans. Hyperion Records. Text in English and Polish.
6 Crimean sonnets at the Polish Poems in English website.
6 Poems. Love Poems from Around the World. Ed. Editors of Hippocrene Books. Hippocrene. 2000.
14 Pieces. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry.
"The Romantic." Trans. W. H. Auden.
"Within their silent, perfect glass . . ." from Lausanne Lyrics. Trans. Cecil Hemley.
2 Selections from Forefathers' Eve.
3 Selections from Pan Tadeusz.
7 Crimean Sonnets.
16 Crimean sonnets, trans. Edna Worthley Underwood, at the Sonnet Central website.
37 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
"Above water vast and pure . . ." Trans. Adam Czerniawski. > Adam Czerniawski, "Not Lost in Translation." Toronto Slavic Quarterly 10 (Fall 2004). [Scroll down to the end of the article to find the poem by Mickiewicz and others.]
The Books of our Pilgrimage. Trans. J. K. Tautmyla. Chicago: Draugas. 1950.
The Concert of Concerts. Trans. Aaron Kramer. New York: no publisher listed. 1957. Reprinted from The Polish Review 1.4. (1956).
"Enchanted Youth." Trans. unknown. Slavonic Review 7 (Jan. 1929): 394-396.
"Faris," trans. not identified. Polish Poems in English.
Forefathers' Eve: Dresden Text. Trans. Charles S. Kraszewski. Lehman, PA: Libella Veritatis. 2000.
Forefathers' Eve: Part III. In Polish Romantic Drama: Three Plays in English Translation. Ed. Harold B. Segel. Ithaca: Cornell U P. 1977.
Forefathers' Eve (Prologue and Scenes I-V). Trans. Dorothea Prall Radin. Ed. George Rapall Noyes. London: School of Slavonic Studies in the University of London, King's College. 1925.
Forefathers. Trans. Count Potocki of Montalk. London: Polish Cultural Foundation. 1968. and London: The Right Review. 1944. [Also: London: The Right Review. Parts I & II. 1944. Part III. 1945].
"From Adam Mickiewicz's Lectures on Slavic Literature Given at the College de France." Trans. Daniel Gerould and L. Ploszewski. The Drama Review 30 (1986): 91-97.
Gems of Polish Poetry: Selections from Mickiewicz. Trans. Frank H. Fortey. Polish Editorial Agency. 1923.
"Grave of the Potocka." Trans. unknown. Slavonic Review 15 (July 1935): 4.
"Grazyna." Trans. D.P. Radin.Poet Lore 46.1 (1940): 3-43.
The Great Improvisation. Trans. Louise Varese. New York: Voyages. 1956.
"In the Album of Salome Becu." Trans. unknown. Slavonic Review 15 (July 1936): 46.
Konrad Vallenrod [sic]: an Historical Tale from the Prussian, and Lithuanian Annals. Trans. H. Cattley. London: Smith, Elder. 1841.
Konrad Wallenrod; and Grazyna. Trans. Irene Suboczewski. Lanham, MD: University Press of America. 1989.
Konrad Wallenrod and Other Writings of Adam Mickiewicz. Trans. Jewell Parish. Westport, CT: Greenwood. 1975.
Konrad Wallenrod, and Other Writings of Adam Mickiewicz. Trans. Dorothea Prall Radin and George Rapall Noyes; versified by Jewell Parish and others. Berkeley: U California P. 1925.
Konrad Wallenrod: an Historical Poem. Trans. Maude Ashhurst Biggs. London: Trubner. 1882. Also in microform.
Konrad Wallenrod, an Historical Poem, Founded on Events in the Annals of Lithuania and Prussia. Trans. Leon Jablonski. Edinburgh: Fraser & Crawford; London: H. Washbourne; and Dublin, W. Curry, Jun. & Co. 1841.
Master Thaddeus: or the Last Foray in Lithuania. Trans. Maude Ashurst Biggs. London: Trubner. 1885.
"Monument of Peter the Great." Trans. unknown. Slavonic Review 15 (Jan. 1937): 295-296.
New Selected Poems. Trans. Louise Bogan and others. Ed. Clark Mills. New York: Voyages. 1979. 1957.
"Over water wild and clear . . ." Trans. Anita Dębska. Translation Journal. Polish original immediately above the translation.
Pan Tadeusz : excerpt. Trans. Kenneth R. Mackenzie. Instytut Książki.
Pan Tadeusz, Book Four. Trans. Christopher Adam Zakrzewski. The Sarmatian Review 20.2 (Apr. 2000).
Pan Tadeusz / English and Polish Text. Trans. Kenneth R. MacKenzie. Hippocrene. 1992. [and London: Polish Cultural Foundation. 1986. 1964.]
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania. Trans. Watson Kirkconnell. New York: Polish Institute of Arts and Sciences of America. 1981.
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania. Trans. Watson Kirkconnell. New York: Dutton [and London: Dent]. 1962.
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania. Trans. Watson Kirkconnell. Toronto: U Toronto P. 1962.
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania. Trans. Kenneth R. Mackenzie. New York: Polish Institute of Arts and Sciences in America. 1962.
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania. Trans. George Rapall Noyes. New York: E.P. Dutton [and London: J.M. Dent]. 1930. Repr. 1949.
Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania: a Story of Life among Polish Gentlefolk in the Years 1811 and 1812. Trans. George Rapall Noyes. New York: E.P. Dutton [and London: J.M. Dent]. 1917.
Poems. Trans. Jack Lindsay. London: Sylvan. 1957.
Poems by Adam Mickiewicz. Trans. various. Ed. George Rapall Noyes. New York: Polish Institute of Arts and Sciences in America. 1944. Also in microform.
"Review of the Army." Trans. unknown. Slavonic Review 17 (Jan. 1939): 249-262.
"Romanticism," trans. Angela Britlinger; with commentary. Sarmatian Review 12.1 (Sept. 1992).
Selected Poems. Ed. Clark Mills. New York: Noonday Press. 1956.
Selected Poetry & Prose. Ed. Stanisław Helsztynski. Warsaw: Polonia Pub. House. 1955.
Six Songs. [Musical score] Trans. Helen D. Tretbar. Huntsville, TX: Recital Publications. 1986.
Songs. [Musical score] Trans. unknown. Cambridge Springs, PA: Alliance College. 1955. In Polish and English.
Sonnets from the Crimea. Trans. Edna Worthley Underwood. San Francisco: P. Elder. 1917.
The Sun of Liberty: Bicentenary Anthology, 1798-1998: Polish--English edition. Trans. and ed. Michael J. Mikoś. Warsaw: Wydawnictwo Energeia. 1998.
Treasury of Love Poems by Adam Mickiewicz: In Polish and English. Trans. Krystyna Olszer. Hippocrene. 1998.
"To the Niemen." Trans. unknown. Slavonic Review 7 (Jan. 1929): 391.
Twenty-five Poems by Adam Mickiewicz, 1798-1855, National Poet of Poland. Trans. unknown. Mickiewicz Centenary Committee. 1955.
"The Year 1812." The Oxford Book of War Poetry. Ed. Jon Stallworthy. Oxford University Press. 2003. Reissue. 86-88.
Zosia and Thaddeus; or An Ancient Feud Ended: a Prose Telling of Pan Tadeusz, Adam Mickiewicz's Poem of Poland's Eastern Borderland. [Trans. Marion Moore Coleman?] Cheshire, CT: Cherry Hill. 1974.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
5 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Baroque and Enlightenment Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Columbus, Ohio/Bloomington, Indiana: Slavica Publishers. 1996.
Diary: excerpt. Trans. not identified. Inventing America. (Choose "Diary Selection from Julian Niemcewicz. . ." from the list on the page.)
"A Building in Decay: A Story from a Pre-Union Manuscript." Trans. Bogdana Carpenter/John R. Carpenter. Monumenta Polonica: The First Four Centuries of Polish Poetry: A Bilingual Anthology. Ed. Bogdana Carpenter. Ann Arbor: [University of] Michigan Slavic Publications. 1989. 493-501.
"Journey to Niagara, 1805, from the Diary of Julian Ursyn Niemcewicz. " Trans. Metchie J.E. Budka. New York Historical Society Quarterly 44.1 (Jan. 1960): 73-113.
Levi and Sarah, or, the Jewish Lovers: a Polish Tale. Trans. from the German edition by the editor. London: J. Murray. 1830.
Notes of my Captivity in Russia, in the Years 1794, 1795, and 1796. Trans. Alexander Laski. W. Tait. 1844. Also in microform.
Under Their Vine and Fig Tree: Travels through America in 1797-1799, 1805, with Some Further Account of Life in New Jersey. Trans. Metchie J.E. Budka. Grassman. 2001. 1965. Also in microform.
"Visit to Harvard College: 1798." Trans. Metchie J.E. Budka. The New England Quarterly 34 (1961): 510-514.
"Visit to Mount Vernon." Trans. M.J.E. Budka. American Heritage 16 (Feb. 1965): 64-71.
A Visit to Mount Vernon in 1798. Trans. unknown. Mount Vernon, VA: Mount Vernon Ladies' Association. 1940.
3 Poems. World Poetry: An Anthology of Verse from Antiquity to Our Time. Ed. Katharine Washburn and John S. Major. W.W. Norton. 1998.
3 Poems. Trans. Adam Czerniawski. Adam Czerniawski, "Not Lost in Translation." Toronto Slavic Quarterly 10 (Fall 2004). [Scroll down to the end of the article to find the poems by Norwid and others.]
5 Poems. Trans. Walter Whipple. LDS Misson Network.
"The Larva."
"Mother Tongue."
"My Song."
"To Citizen John Brown."
"What Did You Do to Athens, Socrates?"
7 Poems. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry. Trans. Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer.
"But just to see a chapel like this room . . ."
"Conversation Piece."
"Fate."
"The Metropolis."
"Recipe for a Warsaw Novel."
"Sequence from a Poem."
"Those Who Love."
Several pieces in The Sarmatian Review 12.3 (Sept. 1993).
Excerpts from 6 lectures on Juliusz Słowacki. Trans. editors of the The Sarmatian Review.
Excerpts from letters. Trans. editors of the The Sarmatian Review.
"Tenderness." Trans. Claire S. Allen. Text in English and Polish.
19 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
31 Works. Trans. Adam Czerniawski. Polish Poems in English.
"Ad Leones." Trans. unknown. Slavonic Review 11 (July 1932): 163-172.
"Chopin's Grand Piano." Trans. Teresa Bałuk. Translation Journal. Polish original immediately above the translation. (Link found on Infopoland.)
Cyprian Kamil Norwid: Selected Poems. Trans. Adam Czerniawski. Anvil Press Poetry. 2004.
"Darkness." Trans. Barry Keane, with analysis. "Poet's Corner," Warsaw Voice 2 Nov. 1997.
"Darkness." Trans. Jerzy Pietrkiewicz. Aleksandra Kedzierska, "Poetics of Truth and Darkness: Gerard Manley Hopkins and Polish Poet, Cyprian Kamil Norwid." 16th Gerard Manley Hopkins Summer School. Irish Hopkins Society.[Scroll through the article to the "Fighting Mantraphobia" section of the article; the complete poem appears after excerpts of other verses by Norwid.]
"Fate." Trans. Christine Brooke-Rose, Jerzy Peterkiewicz, or Burns Singer. Webguild. Carcanet Press.
"In Verona." Trans. Jarosław Zawadzki. Polish Poetry in English.
"Mercy." Trans. Maurice A. Michael. American Slavic and East European Review 6 (Dec. 1947): 93.
Poems, Letters, Drawings. Trans. Christine Brooke-Rose, Jerzy Peterkiewicz, and Burns Singer. Manchester, UK: Carcanet Press. 2000.
Poems. Trans. Adam Czerniawski. Krakow: Wydawnictwo Literackie. 1986.[Originally published as Poezje. 1966.]
Selected Poems. Trans. Adam Czerniawski. London: Anvil Press. 2004.
"Solitude." Trans. Alex Kurczaba. The Sarmatian Review 22.3 (Sept. 2002). Text in English and Polish.
To a Deceased . . .; Finis. Trans. Adam Czerniawski. Hull: Carnivorous Arpeggio. 1992. [Limited edition of 50 copies].
Vade-mecum. Trans. unknown. Polish Poets and Painters Press. 1953.
"Lithuanian Song." Trans. Christopher Lapkowski. Lied and Art Song Texts. Text in English and Polish.
"Lithuanian Song." Trans. Wilbur Skeels. "Three Songs by Fryderyk Chopin," Cantus Quercus.
2 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
"Leaves Are Falling" in English and Polish. Trans. Hyperion Records. Lied and Art Song Texts.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
"I Am Burnin'!" Trans. Wiesiek Powaga. Dedalus Book of Polish Fantasy. Ed. Wiesiek Powaga. Dedalus. 1996. 174-183.
The Memoirs of Sir Seweryn Soplica, Cupbearer of Parnawa: excerpt. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002. 174-180.
"The Shadow of Queen Barbara." Trans. Wiesiek Powaga. Dedalus Book of Polish Fantasy. Ed. Wiesiek Powaga. Dedalus. 1996. 137-155.
3 Poems. Z.W. Wolkowski's website honoring Słowacki. [Click on "English" under "Poèmes" in the left-hand frame.]
4 Poems. Jan Rybicki's Modern Polish Poetry. Trans. Jerzy Peterkiewicz and Burns Singer.
"Farewell."
"Give me a mile of laned -- or even less . . ."
"Hymn."
"That Angel burning at my left side . . ."
6 Poems. Trans. Walter Whipple. LDS Misson Network.
"The Funeral of Captain Meyzner."
"My Testament."
"On Transporting Napolean's [sic] Ashes."
"Reassurance."
"Separation."
"Sowinski in the Trenches of Wola."
22 Pieces. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
Anhelli. Trans. Mrs. Radin, with G. R. Noyes. Polish Poems in English.
Anhelli. Trans. Dorothea Prall Radin. Ed. George Rapall Noyes. Westport, CT: Greenwood. 1979. Reprint of London: G. Allen & Unwin. 1930. Also in microform.
Balladyna. Trans. Marion Moore Coleman and Walter Twardowski, Jr. Cambridge Springs, PA: Alliance College. 1960.
Fantazy. In Polish Romantic Drama: Three Plays in English Translation. Ed. Harold B. Segel. Ithaca: Cornell U P. 1977.
The Father of the Plague-stricken at El Arish. Trans. Marjorie Beatrice Peacock and George Rapall Noyes. London: Eyre and Spottiswoode. nd [date not certain].
"Father of the Plague-Stricken at El Arish." Trans. unknown. Slavonic Review 10 (April 1932): 669-683.
"From the Nile to . . .." Trans. R.K. Wilson. Harper's Bazaar 104 (Dec. 1970): 78-79.
Genesis from the Spirit. Trans. Kazimierz Chodkiewicz. London: West London Offset. 1966.
In Switzerland. Trans. Kenneth Mackenzie. London: Eyre & Spottiswoode for the Association of Polish Writers. 1953.
Juljusz Slowacki's Mazeppa: a Tragedy. Trans. Cecilia Dolenga Wells and Carlton F. Wells. Ann Arbor: Alumni Press. 1930. Also in microform.
The Letters of Juliusz Słowacki to His Mother in the Years 1830-1842: a Translation . . .. Trans. Edward Michael Foley. Unpublished dissertation. Harvard University. 1965.
Mary Stuart. Trans. Arthur Prudden Coleman and Marion Moore Coleman. Westport, CT: Greenwood. 1978. Reprint of translators' original self-published edition of 1937 [Schenectady, NY: Electric City Press].
Mazeppa, Polish and American: a Translation of Słowacki's Mazeppa, Together with a Brief Survey of Mazeppa in the United States. [Trans. Marion Moore Coleman?]. Cheshire, CT: Cherry Hill. 1966.
"My Testament." Trans. Jarosław Zawadzki. Polish Poetry in English.
Pan Beniowski: Canto 5, final section; trans. Christopher Adam Zakrzewski. The Sarmatian Review 22.2 (Apr. 2002).
"Rome." Trans. unknown. Slavonic Review 14 (July 1935): 5.
This Fateful Power: Sesquicentennial Anthology, 1809-1949: Polish-English Edition. Trans. Michael J. Mikoś. Lublin: Norbertinum. 1999.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
"In the Album of Princess Puzynina: as a Continuation of her Poem 'What is Homeland?'." Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002. 201-202.
Prize Essay on the Literary and Scientific Labors of Copernicus, the Founder of Modern Astronomy. Trans. Justin Brenan. Dublin: W. Folds and Son. 1823. Also in microform.
2 Poems. Trans. Michael J. Mikoś. Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
Malvina, or the Heart's Intuition. London: Polish Cultural Foundation, 2001.
2 Texts. Trans. Wilbur Skeels. "Three Songs by Fryderyk Chopin," Cantus Quercus.
10 Texts. Lied and Art Song Texts. Texts in English and Polish.
"The Bridegroom." Trans Hyperion Records.
"A Drinking Song." Trans Hyperion Records.
"The Envoy." Trans Hyperion Records.
"The Ring." Trans Hyperion Records.
"The Sad River." Trans Hyperion Records.
"Spring." Trans Christopher Lapkowski.
"There Where She Loves." Trans Hyperion Records.
"The Warrior." Trans Hyperion Records.
"Wish." Trans Christopher Lapkowski.
"Witchcraft ["Czary"]." Trans Hyperion Records.
Lithuanian Song [Lithauisches Lied: schon war der Morgan. [Musical score] Trans. unknonw. Boston: O. Ditson. nd [date not certain]. In English and German.
Posel [The Messenger] and Wiosna [Spring]. [Musical score] Trans. Wilbur Skeels. Thousand Oaks, CA: Cantus Quercus Press. 2003. 1983.
Halka: an Opera in Four Acts. [Musical score] Trans. Anthony J. Lukaszewski. Music by Stanisław Moniuszko. Chicago: Gamble Hinged Music. 1949. Also in microform.
3 Texts. Lied and Art Song Texts. Texts in English and Polish.
"Handsome Lad." Trans Hyperion Records.
"Sorrow." Trans Hyperion Records.
"The Twofold End." Trans Hyperion Records.
"Cedar." Trans. unknown. Slavonic Review 14 (July 1935): 4-5.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
No English translations of his work appear to be in print at this time.
"Fancy Flights." Trans. not identified. Love Poems from Around the World. Ed. Editors of Hippocrene Books. Hippocrene. 2000. 330.
Polish Romantic Drama: Three Plays in English Translation. Ed. Harold B. Segel. Routledge. 1997.
Polish Romantic Literature: An Anthology. Ed. Michael J. Mikoś. Slavica Publishers. 2002.
Barańczak, Stanisław. "Positivism and NeoRomanticism." From The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. 3rd ed. Ed. Alex Preminger and T.V.F. Brogan. Princeton, NJ: Princeton University Press. 1993. Instytut Książki.
Barańczak, Stanisław. "Romanticism." From The New Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics. 3rd ed. Ed. Alex Preminger and T.V.F. Brogan. Princeton, NJ: Princeton University Press. 1993. Instytut Książki.
Bates, John. "Artistic Movements in the Polish Lands (1750-1918)." School of Modern Languages and Cultures, Slavonic Studies. University of Glasgow.
Bates, John. "Censorship in Poland: Enlightenment to the Twentieth Century." School of Modern Languages and Cultures, Slavonic Studies. University of Glasgow.
Borkowska, Grazyna. Alienated Women: A Study on Polish Women's Fiction, 1845-1918. Trans. Ursula Phillips. Central European University Press. 2001
Braun, Kazimierz. A Concise History of Polish Theater from the Eleventh to the Twentieth Centuries. Mellen Press. 2003.
Davie, Donald. Slavic Excursions: Essays on Russian and Polish Literature. University of Chicago Press. 1990.
Eile, Stanisław. Literature and Nationalism in Partitioned Poland, 1795-1918. Palgrave Macmillan. 2002.
Kowalczykowa, Alina. "The Heritage of Romanticism and Tradition." From Values in the Polish Cultural Tradition. Ed. Leon Dyczewski. Trans. Marek Chojnaski. Washington, DC: Council for Research in Values and Philosophy. 2003.